Jeremiah 6:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Oltre a ciò, io avea costituite sopra voi delle guardie, che dicessero: Attendete al suon della tromba. Ma essi hanno detto: Noi non vi attenderemo
Italian 2014
Ho anche messo sentinelle presso di voi per darvi in tempo l' allarme, ma voi avete risposto: "Non vogliamo sentire".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Io ho posto presso di voi delle sentinelle: ‘State attenti al suono della tromba!’. Ma quelli rispondono: ‘Non staremo attenti’.
Italian CEI 2008
Ho posto sentinelle per vegliare su di voi: «Fate attenzione al suono del corno». Hanno risposto: «Non ci baderemo!».
Italian IPN
"Ho posto su di voi delle sentinelle: badate allo squillo della tromba!". Ma risposero: "Non vi badiamo!".
Italian NR 1994
Io ho messo delle sentinelle per voi: "State attenti al suono della tromba!" Ma quelli rispondono: "Non staremo attenti".
Italian Riveduta
Io ho posto presso a voi delle sentinelle: "State attenti al suon della tromba!" Ma quelli rispondono: Non staremo attenti".
Italian la nuova diodati
»Ho posto su di voi delle sentinelle: Fate attenzione al suono della tromba!«. Ma essi rispondono: »Non faremo attenzione«.
italian
Io ho posto sentinelle presso di voi: "Fate attenzione allo squillo di tromba". Essi hanno risposto: "Non ci baderemo!".