Jeremiah 9:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed io ridurrò Gerusalemme in monti di ruine, in ricetto di sciacalli; e metterò le città di Giuda in desolazione, senza che alcuno abiti più in esse
Italian 2014
Allora domandai: "Perché la nostra terra è devastata e bruciata come un deserto dove non passa nessuno? Se c' è qualcuno tanto sapiente da comprendere quel che il Signore ha detto, lo annunzi agli altri!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Io ridurrò Gerusalemme in un monte di rovine, in un covo di sciacalli; e farò delle città di Giuda una desolazione senza abitanti”.
Italian CEI 2008
Chi è così saggio da capirlo? A chi ha parlato la bocca del Signore perché lo annunci? Perché la terra è devastata, desolata come un deserto senza passanti?
Italian IPN
Chi è l' uomo saggio che comprenda questo e al quale abbia parlato la bocca del Signore? Lo manifesti! "Perché è perito il paese, è stato arso come un deserto per il quale non passa nessuno?".
Italian NR 1994
«Io ridurrò Gerusalemme in un mucchio di macerie, in un covo di sciacalli; e farò delle città di Giuda una desolazione senza abitanti».
Italian Riveduta
Io ridurrò Gerusalemme in un monte di ruine, in un ricetto di sciacalli; e farò delle città di Giuda una desolazione senza abitanti.
Italian la nuova diodati
»Io ridurrò Gerusalemme un cumulo di rovine e un rifugio di sciacalli, farò delle città di Giuda una desolazione senza abitanti«.
italian
Chi è tanto saggio da comprendere questo? A chi la bocca del Signore ha parlato perché lo annunzi? Perché il paese è devastato, desolato come un deserto senza passanti?