Job 11:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Faranno le tue ciancie tacer gli uomini? Ti farai tu beffe, senza che alcuno ti faccia vergogna?
Italian 2014
Tu, Giobbe, vorresti tapparci la bocca con le tue chiacchiere. Pretendi di insultarci, e noi dovremmo stare zitti?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Varranno le tue chiacchiere a fare tacere la gente? Farai il sarcastico, senza che nessuno ti svergogni?
Italian CEI 2008
I tuoi sproloqui faranno tacere la gente? Ti farai beffe senza che alcuno ti svergogni?
Italian IPN
I tuoi sproloqui faranno tacere la gente, ti farai beffe senza che nessuno ti confonda?
Italian NR 1994
Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai dunque il beffardo, senza che nessuno ti contesti?
Italian Riveduta
Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda?
Italian la nuova diodati
Le tue chiacchiere faranno tacere la gente? Ti farai beffe senza che alcuno ti svergogni?
italian
I tuoi sproloqui faranno tacere la gente? Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?