Job 14:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Egli esce fuori come un fiore, e poi è reciso; E fugge come l’ombra, e non istà fermo.
Italian 2014
Come un fiore sboccia e poi viene tagliato, egli, come un' ombra, subito svanisce.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Spunta come un fiore, poi è reciso; fugge come un’ombra, e non dura.
Italian CEI 2008
come un fiore spunta e avvizzisce, fugge come l’ombra e mai si ferma.
Italian IPN
sboccia come fiore e avvizzisce, fugge come l' ombra senza arrestarsi;
Italian NR 1994
Spunta come un fiore, poi è reciso; fugge come un' ombra, e non dura.
Italian Riveduta
Spunta come un fiore, poi è reciso; fugge come un’ombra, e non dura.
Italian la nuova diodati
Spunta come un fiore poi è reciso; fugge come un’ombra e non dura.
italian
come un fiore spunta e avvizzisce, fugge come l`ombra e mai si ferma.