Job 14:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E pur tu apri gli occhi tuoi sopra un tale, E mi fai venire a giudicio teco!
Italian 2014
Eppure tu, o Dio, lo tieni d' occhio e lo chiami in giudizio davanti a te.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E sopra un essere così, tu tieni gli occhi aperti e mi fai comparire con te in giudizio!
Italian CEI 2008
Tu sopra di lui tieni aperti i tuoi occhi, e lo chiami a giudizio dinanzi a te?
Italian IPN
E tu tieni aperti gli occhi su di lui e lo citi in giudizio con te!
Italian NR 1994
E sopra un essere così, tu tieni gli occhi aperti e mi fai comparir con te in giudizio!
Italian Riveduta
E sopra un essere così, tu tieni gli occhi aperti! E mi fai comparir teco in giudizio!
Italian la nuova diodati
Sopra un tale essere tu tieni gli occhi aperti, e mi fai comparire in giudizio con te.
italian
Tu, sopra un tal essere tieni aperti i tuoi occhi e lo chiami a giudizio presso di te?