Job 15:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed è abitato in città desolate, in case disabitate, Ch’erano preste ad esser ridotte in monti di ruine.
Italian 2014
Abita in città che saranno distrutte, in case dove più nessuno troverà dimora, destinate a diventare un mucchio di rovine.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
si era stabilito in città distrutte, in case disabitate, destinate a diventare mucchi di sassi.
Italian CEI 2008
Avrà dimora in città diroccate, in case dove non si abita più, destinate a diventare macerie.
Italian IPN
Aveva abitato in città diroccate, in case non più adatte a dimora, destinate a diventare macerie.
Italian NR 1994
si era stabilito in città distrutte, in case disabitate, destinate a diventar mucchi di sassi.
Italian Riveduta
s’era stabilito in città distrutte, in case disabitate, destinate a diventar mucchi di sassi.
Italian la nuova diodati
egli abita in città desolate, in case disabitate, destinate a diventare mucchi di rovine.
italian
Avrà dimora in città diroccate, in case dove non si abita più, destinate a diventare macerie.