Job 15:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed argomentar con parole inutili, E con ragionamenti onde non può trarre alcun vantaggio?
Italian 2014
non si riempie la bocca di sciocchezze, non fa discorsi sconclusionati, né dice cose a proprio danno.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Si difende con chiacchiere inutili e con parole che non giovano nulla?
Italian CEI 2008
Si difende egli con parole inutili e con discorsi inconcludenti?
Italian IPN
Arguisce forse con ragioni inconsistenti e con discorsi che non servono a nulla?
Italian NR 1994
Si difende con chiacchiere inutili e con parole che non giovano nulla?
Italian Riveduta
Si difende egli con ciarle inutili e con parole che non giovan nulla?
Italian la nuova diodati
Discute forse con discorsi inutili e con parole che non servono a nulla?
italian
Si difende egli con parole senza costrutto e con discorsi inutili?