Job 16:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Hanno aperta la bocca contro a me, Mi hanno battuto in su le guance per vituperio, Si sono adunati insieme contro a me.
Italian 2014
La gente ora mi insulta, mi schiaffeggia; tutti congiurano contro di me.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Spalancano contro di me la bocca, mi percuotono per disonore le guance, si mettono tutti insieme a darmi addosso.
Italian CEI 2008
Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me.
Italian IPN
Spalancano contro di me la bocca, con ingiurie mi percuotono le guance, assieme si accalcano contro di me.
Italian NR 1994
Aprono larga contro di me la bocca, mi percuotono per oltraggio le guance, si metton tutti insieme a darmi addosso.
Italian Riveduta
Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tutt’insieme a darmi addosso.
Italian la nuova diodati
Spalancando la loro bocca contro di me, mi percuotono con disprezzo sulle guance, si radunano assieme contro di me.
italian
Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me.