Job 19:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Anzi dovreste dire: Perchè lo perseguitiamo noi? Poichè la radice della parola si ritrova in me.
Italian 2014
Vi siete chiesti come potevate tormentarmi, cercando nel mio male la conseguenza delle mie azioni.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Se voi dite: ‘Come lo perseguiteremo?’ - se la radice del mio male già si trova in me -
Italian CEI 2008
Voi che dite: “Come lo perseguitiamo noi, se la radice del suo danno è in lui?”,
Italian IPN
Se dite: "Come lo perseguiteremo, e quale pretesto di processo troveremo in lui?",
Italian NR 1994
Se voi dite: "Come lo perseguiteremo?" -Mentre la radice della tribolazione è già dentro di me-
Italian Riveduta
Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
Italian la nuova diodati
Se dite: »Perché lo perseguitiamo?« quando la radice di questi mali si trova in me,
italian
Poiché dite: "Come lo perseguitiamo noi, se la radice del suo danno è in lui?",