Job 21:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E che Iddio riserbi a’ lor figliuoli la violenza da loro usata; O che egli la renda a loro stessi, e ch’essi lo sentano?
Italian 2014
Non serve niente che Dio punisca i figli del malvagio! Dovrebbe invece punire lo stesso peccatore: allora si che imparerebbe.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
‘Iddio’, mi dite, ‘tiene in serbo il castigo per i figli dell’empio’. Ma punisca lui stesso! che lo senta lui,
Italian CEI 2008
“Dio - si dirà - riserva il castigo per i figli dell’empio”. No lo subisca e lo senta lui il castigo!
Italian IPN
Riserva Dio il castigo per i suoi figli? Lo faccia pagare a lui stesso, perché impari!
Italian NR 1994
"Dio", mi dite, "tiene in serbo il castigo per i figli dell' empio". Ma punisca lui stesso! Che lo senta lui,
Italian Riveduta
"Iddio," mi dite, "serba castigo pei figli dell’empio". Ma punisca lui stesso! che lo senta lui,
Italian la nuova diodati
Voi dite che Dio conserva la punizione dell’iniquità di uno per i suoi figli. Lo ripaghi Dio, perché egli possa capire.
italian
"Dio serba per i loro figli il suo castigo...". Ma lo faccia pagare piuttosto a lui stesso e lo senta!