Job 21:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E costui muore, essendo in amaritudine d’animo, E non avendo giammai mangiato con diletto.
Italian 2014
Un altro muore disperato, senza aver mai conosciuto niente di bene.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’altro muore con l’amarezza nell’anima, senza avere mai gustato il bene.
Italian CEI 2008
Un altro muore con l’amarezza in cuore, senza aver mai assaporato la gioia.
Italian IPN
L' altro muore pieno di amarezza, senza aver goduto la felicità.
Italian NR 1994
L' altro muore con l' amarezza nel cuore, senz' aver mai gustato il bene.
Italian Riveduta
L’altro muore con l’amarezza nell’anima, senz’aver mai gustato il bene.
Italian la nuova diodati
Un altro invece muore con l’anima amareggiata, senza aver mai gustato il bene.
italian
Un altro muore con l`amarezza in cuore senza aver mai gustato il bene.