Job 24:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quelli che spremono loro l’olio intra i lor muri, E quelli che calcano ne’ torcoli soffrono sete.
Italian 2014
spremono le ulive nei frantoi, fanno il vino, ma non possono berlo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Fanno l’olio nel recinto dell’empio; pigiano l’uva nel tino e soffrono la sete.
Italian CEI 2008
Sulle terrazze delle vigne frangono le olive, pigiano l’uva e soffrono la sete.
Italian IPN
Tra le due mole spremono l' olio, pigiano l' uva e hanno sete.
Italian NR 1994
Fanno l' olio nel recinto dell' empio; calcano l' uva nel tino e patiscono la sete.
Italian Riveduta
Fanno l’olio nel recinto dell’empio; calcan l’uva nel tino e patiscon la sete.
Italian la nuova diodati
Fanno l’olio fra le mura degli empi, pigiano l’uva nei torchi, ma hanno sete.
italian
Tra i filari frangono le olive, pigiano l`uva e soffrono la sete.