Job 24:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Parimente l’occhio dell’adultero osserva la sera, Dicendo: L’occhio di alcuno non mi scorgerà; E si nasconde la faccia.
Italian 2014
L' adultero aspetta l' imbrunire e pensa: "Nessuno mi vedrà". Si copre la faccia per non essere riconosciuto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’occhio dell’adultero spia il crepuscolo, dicendo: ‘Nessuno mi vedrà!’ e si copre la faccia con un velo.
Italian CEI 2008
L’occhio dell’adultero attende il buio e pensa: “Nessun occhio mi osserva!”, e si pone un velo sul volto.
Italian IPN
mettendosi un velo sulla faccia. L' occhio dell' adultero spia il crepuscolo, pensando: "Nessun occhio mi osserva".
Italian NR 1994
L' occhio dell' adultero spia il crepuscolo, dicendo: "Nessuno mi vedrà!" e si copre con un fazzoletto il volto.
Italian Riveduta
L’occhio dell’adultero spia il crepuscolo, dicendo: "Nessuno mi vedrà!" e si copre d’un velo la faccia.
Italian la nuova diodati
L’occhio dell’adultero aspetta il crepuscolo, pensando: »Nessuno mi vedrà« e si mette un velo sulla faccia.
italian
L`occhio dell`adultero spia il buio e pensa: "Nessun occhio mi osserva!".