Job 28:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
L’abisso dice: Ella non è in me; E il mare dice: Ella non è appresso di me.
Italian 2014
l' oceano dice che non ce l' ha e il mare aggiunge: "Non è con me".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’abisso dice: ‘Non è in me’; il mare dice: ‘Non sta da me’.
Italian CEI 2008
L’oceano dice: “Non è in me!” e il mare dice: “Neppure presso di me!”.
Italian IPN
L' oceano dice: "Non è con me", e il mare risponde: "Neppure presso di me".
Italian NR 1994
L' abisso dice: "Non è in me"; il mare dice: "Non sta da me".
Italian Riveduta
L’abisso dice: "Non è in me"; il mare dice: "Non sta da me".
Italian la nuova diodati
L’abisso dice: »Non è in me«; il mare dice: »Non sta presso di me«
italian
L`abisso dice: "Non è in me!" e il mare dice: "Neppure presso di me!".