Job 28:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
L’uomo ha posto un termine alle tenebre, E investiga ogni cosa infino al fine; Le pietre che son nell’oscurità e nell’ombra della morte;
Italian 2014
L' uomo squarcia l' oscurità più fitta, scende nelle viscere della terra, scopre le pietre avvolte in tenebre profonde.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’uomo ha posto fine alle tenebre, egli esplora i più profondi recessi, per trovare le pietre che sono nel buio, nell’ombra di morte.
Italian CEI 2008
L’uomo pone un termine alle tenebre e fruga fino all’estremo limite, fino alle rocce nel buio più fondo.
Italian IPN
L' uomo pone un limite alle tenebre, e fruga fino all' estremo confine la pietra oscura e buia.
Italian NR 1994
L' uomo ha posto fine alle tenebre, egli esplora i più profondi recessi, per trovare le pietre che sono nel buio, nell' ombra di morte.
Italian Riveduta
L’uomo ha posto fine alle tenebre, egli esplora i più profondi recessi, per trovar le pietre che son nel buio, nell’ombra di morte.
Italian la nuova diodati
L’uomo pone fine alle tenebre ed esplora i piú profondi recessi in cerca di pietre sepolte nell’oscurità e nell’ombra di morte.
italian
L`uomo pone un termine alle tenebre e fruga fino all`estremo limite le rocce nel buio più fondo.