Job 28:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ove i torrenti che il piè avea dimenticati scoppiano fuori, E impediscono che niuno vi stia appresso; Poi scemano, e se ne vanno per opera degli uomini.
Italian 2014
Lontano dall' abitato, dove di solito nessuno mette piede, qualcuno scava gallerie e vi si avventura sospeso a una corda.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Scava un pozzo lontano dall’abitato; il piede non serve più a quelli che vi lavorano; sono sospesi, oscillano lontano dai mortali.
Italian CEI 2008
In luoghi remoti scavano gallerie dimenticate dai passanti; penzolano sospesi lontano dagli uomini.
Italian IPN
Perfora gallerie inaccessibili, dimenticate dai pedoni; oscilla sospeso, lontano dall' uomo.
Italian NR 1994
Scava un pozzo lontano dall' abitato; il piede più non serve a quelli che vi lavorano; sono sospesi, oscillano lontano dai mortali.
Italian Riveduta
Scava un pozzo lontan dall’abitato; il piede più non serve a quei che vi lavorano; son sospesi, oscillano lungi dai mortali.
Italian la nuova diodati
Perfora un pozzo lontano dall’abitato, in posti dimenticati dai pedoni; sono sospesi e oscillano lontani dagli uomini.
italian
Forano pozzi lungi dall`abitato coloro che perdono l`uso dei piedi: pendono sospesi lontano dalla gente e vacillano.