Job 30:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Dimoravano ne’ dirupi delle valli, Nelle grotte della terra e delle rocce.
Italian 2014
Abitano nelle grotte, nei crepacci e tra le rocce.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
abitano in burroni orrendi, nelle caverne della terra e fra le rocce;
Italian CEI 2008
dimorano perciò in orrendi dirupi, nelle grotte della terra e nelle rupi.
Italian IPN
Abitavano nei dirupi delle valli, nelle caverne del suolo e nelle rocce.
Italian NR 1994
abitano in burroni orrendi, nelle caverne della terra e fra le rocce;
Italian Riveduta
abitano in burroni orrendi, nelle caverne della terra e fra le rocce;
Italian la nuova diodati
Sono costretti a vivere nei dirupi delle valli, nelle caverne della terra e fra le rocce;
italian
sì che dimorano in valli orrende, nelle caverne della terra e nelle rupi.