Job 32:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Già non mi avvenga di aver riguardo alla qualità della persona di alcuno; Io non m’infingerò parlando ad un uomo.
Italian 2014
Io sarò imparziale con tutti, non cercherò di piacere a nessuno.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Lasciate che io parli senza riguardi personali, senza adulare nessuno;
Italian CEI 2008
Non guarderò in faccia ad alcuno, e non adulerò nessuno,
Italian IPN
Non guarderò in faccia a nessuno, non adulerò nessuno,
Italian NR 1994
Lasciate che io parli senza riguardi personali, senza adulare nessuno;
Italian Riveduta
E lasciate ch’io parli senza riguardi personali, senza adulare alcuno;
Italian la nuova diodati
Permettetemi ora di parlare senza mostrare parzialità con alcuno e senza adulare alcuno;
italian
Non guarderò in faccia ad alcuno, non adulerò nessuno,