Job 34:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Che Giobbe non parla con conoscimento, E che le sue parole non sono con intendimento.
Italian 2014
"Giobbe non sa quel che dice, le sue parole sono prive di senno".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
‘Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono prive di senno’.
Italian CEI 2008
“Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senso”.
Italian IPN
"Giobbe non parla con conoscenza di causa, e le sue parole sono prive di senno.
Italian NR 1994
"Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono irragionevoli".
Italian Riveduta
"Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento".
Italian la nuova diodati
"Giobbe parla senza intendimento, le sue parole sono prive di sapienza
italian
"Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno".