Job 36:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè egli è in ira, guarda che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.
Italian 2014
Fa' che l' ira non ti spinga a condannare Dio, altrimenti nessun riscatto potrà liberarti;
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, e la grandezza del riscatto non ti induca a deviare!
Italian CEI 2008
Fa’ che l’ira non ti spinga allo scherno, e che il prezzo eccessivo del riscatto non ti faccia deviare.
Italian IPN
La collera non ti trascini all' imprudenza, non ti seduca l' abbondanza del riscatto.
Italian NR 1994
Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, la grandezza del riscatto non ti spinga a deviare!
Italian Riveduta
Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, e la grandezza del riscatto non t’induca a fuorviare!
Italian la nuova diodati
Se c’è collera, bada che egli non ti porti via con un sol colpo, perché una gran somma di denaro non potrebbe allontanarlo.
italian
La collera non ti trasporti alla bestemmia, l`abbondanza dell`espiazione non ti faccia fuorviare.