Job 36:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Egli non rimuove gli occhi suoi d’addosso a’ giusti; Anzi li fa sedere sopra il trono coi re; Egli ve li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.
Italian 2014
Dio non perde di vista i giusti, ma li fa stare per sempre con onore, sui troni accanto ai re.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non distoglie il suo sguardo dai giusti, ma li pone con i re sul trono, ve li fa sedere per sempre, e così li esalta.
Italian CEI 2008
Non stacca gli occhi dai giusti, li fa sedere sui troni dei re e li esalta per sempre.
Italian IPN
Non distoglie dai giusti i suoi occhi, li fa sedere sul trono insieme ai re e li esalta per sempre.
Italian NR 1994
Non allontana il suo sguardo dai giusti, ma li pone con i re sul trono, ve li mette seduti per sempre, e così li innalza.
Italian Riveduta
Non storna lo sguardo suo dai giusti, ma li pone coi re sul trono, ve li fa sedere per sempre, e così li esalta
Italian la nuova diodati
Non distoglie i suoi occhi dai giusti, ma li fa sedere per sempre con i re sul trono; cosí sono messi in alto.
italian
Non toglie gli occhi dai giusti, li fa sedere sul trono con i re e li esalta per sempre.