Job 4:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Dalla mattina alla sera sono stritolati, E periscono in perpetuo, senza che alcuno vi ponga mente.
Italian 2014
polverizzati nel volgere di un giorno, periscono tra l' indifferenza di tutti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Tra la mattina e la sera sono infranti; muoiono per sempre, senza che nessuno se ne accorga.
Italian CEI 2008
sono annientati fra il mattino e la sera, senza che nessuno ci badi periscono per sempre.
Italian IPN
Dall' alba alla sera sono ridotti in polvere, senza che nessuno lo avverta, periscono per sempre.
Italian NR 1994
Fra la mattina e la sera sono infranti; periscono per sempre, senza che nessuno se ne accorga.
Italian Riveduta
Tra la mattina e la sera sono infranti; periscono per sempre, senza che alcuno se ne accorga.
Italian la nuova diodati
Dalla mattina alla sera sono distrutti; periscono per sempre, senza che nessuno ci badi.
italian
annientati fra il mattino e la sera: senza che nessuno ci badi, periscono per sempre.