Job 40:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Prenderallo alcuno alla sua vista? Foreragli egli il naso, per mettervi de’ lacci?
Italian 2014
Nessuno può avvicinarlo, né gli si può forare il naso con un ferro né mettergli un gancio al naso per domarlo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Potrebbe qualcuno impadronirsene assalendolo di fronte? o prenderlo con le reti per forargli il naso?
Italian CEI 2008
Chi mai può afferrarlo per gli occhi, o forargli le narici con un uncino?
Italian IPN
Chi mai potrà prenderlo per gli occhi, o con lacci forargli le narici?
Italian NR 1994
Potrebbe qualcuno impadronirsene assalendolo di fronte, o prenderlo con le reti per forargli il naso?
Italian Riveduta
Potrebbe alcuno impadronirsene assalendolo di fronte? o prenderlo colle reti per forargli il naso?
Italian la nuova diodati
Chi mai potrà prenderlo per gli occhi o forargli le narici con uncini?
italian
Chi potrà afferrarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?