Job 41:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Chi mi ha prevenuto in darmi cosa alcuna? ed io gliela renderò; Quello che è sotto tutti i cieli è mio.
Italian 2014
La sua gola manda lingue di fuoco e scintille tutto intorno.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Dalla sua bocca partono vampate, ne sprizzano fuori scintille di fuoco.
Italian CEI 2008
Dalla sua bocca erompono vampate, sprizzano scintille di fuoco.
Italian IPN
Dalle sue fauci partono vampate, sprizzano scintille di fuoco.
Italian NR 1994
(0041-3) Chi mi ha anticipato qualcosa perché io glielo debba rendere? Sotto tutti i cieli, ogni cosa è mia.
Italian Riveduta
(41:3) Chi mi ha anticipato alcun che perch’io glielo debba rendere? Sotto tutti i cieli, ogni cosa è mia.
Italian la nuova diodati
Chi mi ha reso per primo un servizio, perché lo debba ripagare? Qualunque cosa sotto tutti i cieli è mia.
italian
Dalla sua bocca partono vampate, sprizzano scintille di fuoco.