Job 41:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il cuor suo è sodo come una pietra, E massiccio come un pezzo della macina disotto.
Italian 2014
Si lascia dietro una scia di schiuma che rende bianca anche l' acqua più profonda.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Si lascia dietro una scia di luce; l’abisso sembra coperto di bianca chioma.
Italian CEI 2008
Dietro di sé produce una scia lucente e l’abisso appare canuto.
Italian IPN
Si lascia dietro una scia di luce e l' abisso sembra coperto di canizie.
Italian NR 1994
(0041-16) Il suo cuore è duro come il sasso, duro come la macina di sotto.
Italian Riveduta
(41:16) Il suo cuore è duro come il sasso, duro come la macina di sotto.
Italian la nuova diodati
Il suo cuore è duro come una pietra, duro come la parte inferiore della macina.
italian
Dietro a sé produce una bianca scia e l`abisso appare canuto.