Joel 1:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
UDITE questo, o vecchi; e voi, tutti gli abitanti del paese, porgete l’orecchio. Avvenne egli mai a’ dì vostri, o mai a’ dì de’ padri vostri, una cotal cosa?
Italian 2014
Ascoltate, anziani, abitanti di Giuda, fate attenzione! è mai successa una cosa simile ai vostri giorni o quando vivevano i vostri padri?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Udite questo, o vecchi! Porgete orecchio, voi tutti abitanti del paese! È mai avvenuta una cosa simile ai giorni vostri o ai giorni dei vostri padri?
Italian CEI 2008
Udite questo anziani, porgete l’orecchio voi tutti abitanti della regione. Accadde mai cosa simile ai giorni vostri o ai giorni dei vostri padri?
Italian IPN
Udite questo, anziani, ascoltate tutti, abitanti del paese: è mai capitato questo ai vostri giorni o ai giorni dei vostri padri?
Italian NR 1994
Udite questo, o vecchi! Porgete orecchio, voi tutti abitanti del paese! È mai avvenuta una cosa simile ai giorni vostri o ai giorni dei vostri padri?
Italian Riveduta
Udite questo, o vecchi! Porgete orecchio, voi tutti abitanti del paese! Avvenne egli mai simil cosa ai giorni vostri o ai giorni de’ vostri padri?
Italian la nuova diodati
Udite questo, o anziani, ascoltate, voi tutti abitanti del paese. E’ mai avvenuta una simile cosa ai vostri giorni o ai giorni dei vostri padri?
italian
Udite questo, anziani, porgete l`orecchio, voi tutti abitanti della regione. Accadde mai cosa simile ai giorni vostri o ai giorni dei vostri padri?