Joel 1:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Lamentati, come una vergine cinta di un sacco per lo marito della sua fanciullezza.
Italian 2014
Piangi, popolo mio, come una giovane che piange la morte del suo sposo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Piangi come una vergine vestita di sacco che piange lo sposo della sua giovinezza!
Italian CEI 2008
Laméntati come una vergine che si è cinta di sacco per il lutto e piange per lo sposo della sua giovinezza.
Italian IPN
Piangi, come fanciulla vestita di sacco, per il suo giovane sposo.
Italian NR 1994
Lamèntati come una vergine vestita di sacco che piange lo sposo della sua giovinezza!
Italian Riveduta
Laméntati come vergine cinta di sacco che piange lo sposo della sua giovinezza!
Italian la nuova diodati
Piangi come una vergine cinta di sacco per lo sposo della sua giovinezza.
italian
Piangi, come una vergine che si è cinta di sacco per il fidanzato della sua giovinezza.