Joel 2:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Sonate con la tromba n Sion, e date di gran gridi nel monte mio santo, sieno commossi tutti gli abitanti del paese; perciocchè il giorno del Signore viene, perciocchè egli è presso;
Italian 2014
Suonate la tromba e date l' allarme in Sion, il monte santo di Dio. Trema, o popolo di Giuda: il giorno del Signore è vicino: sta per arrivare.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Suonate la tromba in Sion! Date l’allarme sul mio monte santo! Tremino tutti gli abitanti del paese, poiché il giorno dell’Eterno viene, è vicino,
Italian CEI 2008
Suonate il corno in Sion e date l’allarme sul mio santo monte! Tremino tutti gli abitanti della regione perché viene il giorno del Signore, perché è vicino,
Italian IPN
Suonate la tromba in Sion, date l' allarme sul mio santo monte! Tremino tutti gli abitanti della terra: è venuto il giorno del Signore! è vicino!
Italian NR 1994
Sonate la tromba a Sion! Date l' allarme sul mio monte santo! Tremino tutti gli abitanti del paese, perché il giorno del SIGNORE viene, è vicino,
Italian Riveduta
Sonate la tromba in Sion! Date l’allarme sul monte mio santo! Tremino tutti gli abitanti del paese, perché il giorno dell’Eterno viene, perch’è vicino,
Italian la nuova diodati
Suonate la tromba in Sion e date l’allarme sul mio santo monte! Tremino tutti gli abitanti del paese, perché il giorno dell’Eterno viene, perché è vicino.
italian
Suonate la tromba in Sion e date l`allarme sul mio santo monte! Tremino tutti gli abitanti della regione perchè viene il giorno del Signore, perchè è vicino,