John 1:41 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Costui trovò il primo il suo fratello Simone, e gli disse: Noi abbiam trovato il Messia; il che, interpretato, vuol dire: Il Cristo; e lo menò da Gesù.
Italian 2014
La prima persona che Andrea incontrò fu appunto suo fratello Simone. Gli dice: - Abbiamo trovato il Messia (Messia o Cristo vuol dire: Salvatore inviato da Dio).
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Egli per primo trovò suo fratello Simone e gli disse: “Abbiamo trovato il Messia” (che, interpretato, vuol dire: ‘Cristo’) e lo condusse da Gesù.
Italian CEI 2008
Egli incontrò per primo suo fratello Simone e gli disse: «Abbiamo trovato il Messia» - che si traduce Cristo -
Italian IPN
Egli trova anzitutto suo fratello Simone e gli dice: "Abbiamo trovato il Messia" (che, tradotto, significa "Cristo").
Italian NR 1994
Egli per primo trovò suo fratello Simone e gli disse: «Abbiamo trovato il Messia» (che, tradotto, vuol dire Cristo);
Italian Riveduta
Egli pel primo trovò il proprio fratello Simone e gli disse: Abbiam trovato il Messia (che, interpretato, vuol dire: Cristo); e lo menò da Gesù.
Italian la nuova diodati
Costui trovò per primo suo fratello Simone e gli disse: »Abbiamo trovato il Messia che, tradotto, vuol dire: »Il Cristo««;
italian
Egli incontrò per primo suo fratello Simone, e gli disse: "Abbiamo trovato il Messia (che significa il Cristo)"