John 13:36 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Simon Pietro gli disse: Signore, dove vai? Gesù gli rispose: Là ove io vo, tu non puoi ora seguitarmi; ma mi seguiterai poi appresso.
Italian 2014
Simon Pietro disse a Gesù: - Dove vai, Signore? Gesù rispose: - Dove vado io, tu non puoi venire, per ora; ma mi seguirai dopo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Simon Pietro gli domandò: “Signore, dove vai?”. Gesù rispose: “Dove vado io, non puoi seguirmi per ora, ma mi seguirai più tardi”.
Italian CEI 2008
Simon Pietro gli disse: «Signore dove vai?». Gli rispose Gesù: «Dove io vado tu per ora non puoi seguirmi; mi seguirai più tardi».
Italian IPN
Gli disse Simon Pietro: "Signore, dove vai?". Gli rispose Gesù: "Dove io vado, tu non mi puoi seguire ora; mi seguirai più tardi".
Italian NR 1994
Simon Pietro gli domandò: «Signore, dove vai?» Gesù rispose: «Dove vado io, non puoi seguirmi per ora; ma mi seguirai più tardi».
Italian Riveduta
Simon Pietro gli domandò: Signore, dove vai? Gesù rispose: Dove io vado, non puoi per ora seguirmi; ma mi seguirai più tardi.
Italian la nuova diodati
Simon Pietro gli disse: »Signore, dove vai?«. Gesú gli rispose: »Là dove io vado, tu non puoi seguirmi ora; ma mi seguirai piú tardi«.
italian
Simon Pietro gli dice: "Signore, dove vai?". Gli rispose Gesù: "Dove io vado per ora tu non puoi seguirmi; mi seguirai più tardi".