John 13:38 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Gesù gli rispose: Tu metterai la vita tua per me? in verità, in verità, io ti dico che il gallo non canterà, che tu non mi abbi rinnegato tre volte
Italian 2014
Gesù rispose: - Tu sei pronto a morire per me? Ti dico io quello che farai: prima dell' alba, prima che il gallo canti, tu per tre volte dirai che non mi conosci.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Gesù gli rispose: “Metterai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico che il gallo non canterà prima che tu non mi abbia rinnegato tre volte”.
Italian CEI 2008
Rispose Gesù: «Darai la tua vita per me? In verità in verità io ti dico: non canterà il gallo prima che tu non m’abbia rinnegato tre volte.
Italian IPN
Rispose Gesù: "Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico: il gallo non canterà prima che tu mi abbia rinnegato tre volte".
Italian NR 1994
Gesù gli rispose: «Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico che il gallo non canterà che già tu non mi abbia rinnegato tre volte.
Italian Riveduta
Gesù gli rispose: Metterai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico che il gallo non canterà che già tu non m’abbia rinnegato tre volte.
Italian la nuova diodati
Gesú gli rispose: »Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico: il gallo non canterà, prima che tu non mi abbia rinnegato tre volte«.
italian
Rispose Gesù: "Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico: non canterà il gallo, prima che tu non m`abbia rinnegato tre volte".