John 15:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma questo è acciocchè si adempia la parola scritta nella lor legge: M’hanno odiato senza cagione
Italian 2014
Così si realizza quello che sta scritto nella loro Legge: Mi hanno odiato senza motivo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma questo è avvenuto affinché sia adempiuta la parola scritta nella loro legge: ‘ Mi hanno odiato senza motivo ’.
Italian CEI 2008
Ma questo perché si compisse la parola che sta scritta nella loro Legge: Mi hanno odiato senza ragione.
Italian IPN
Ma è perché si compisse la parola scritta nella loro legge: Mi hanno odiato senza ragione".
Italian NR 1994
Ma questo è avvenuto affinché sia adempiuta la parola scritta nella loro legge: "Mi hanno odiato senza motivo".
Italian Riveduta
Ma quest’è avvenuto affinché sia adempita la parola scritta nella loro legge: Mi hanno odiato senza cagione.
Italian la nuova diodati
Ma questo è accaduto affinché si adempisse la parola scritta nella loro legge: »Mi hanno odiato senza motivo«.
italian
Questo perché si adempisse la parola scritta nella loro Legge: Mi hanno odiato senza ragione.