John 16:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
I suoi discepoli gli dissero: Ecco, tu parli ora apertamente, e non dici alcuna similitudine.
Italian 2014
I discepoli gli dissero: - Sì, ora parli con chiarezza e non ti servi più di esempi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
I suoi discepoli gli dissero: “Ecco, adesso tu parli apertamente e non usi similitudine.
Italian CEI 2008
Gli dicono i suoi discepoli: «Ecco ora parli apertamente e non più in modo velato.
Italian IPN
Dicono i suoi discepoli: "Ecco che ora parli apertamente e non usi nessuna figura.
Italian NR 1994
I suoi discepoli gli dissero: «Ecco, adesso tu parli apertamente, e non usi similitudini.
Italian Riveduta
I suoi discepoli gli dissero: Ecco, adesso tu parli apertamente e non usi similitudine.
Italian la nuova diodati
I suoi discepoli gli dissero: »Ecco, adesso tu parli apertamente e non usi alcuna similitudine.
italian
Gli dicono i suoi discepoli: "Ecco, adesso parli chiaramente e non fai più uso di similitudini.