John 2:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Or quivi erano sei pile di pietra, poste secondo l’usanza della purificazion dei Giudei, le quali contenevano due, o tre misure grandi per una.
Italian 2014
C' erano lì sei recipienti di pietra di circa cento litri ciascuno. Servivano per i riti di purificazione degli Ebrei.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
C’erano là sei pile di pietra, destinate alla purificazione dei Giudei, le quali contenevano ciascuna due o tre misure.
Italian CEI 2008
Vi erano là sei anfore di pietra per la purificazione rituale dei Giudei contenenti ciascuna da ottanta a centoventi litri.
Italian IPN
C' erano là sei giare di pietra per le abluzioni dei Giudei, capaci da due a tre metrète ciascuna.
Italian NR 1994
C' erano là sei recipienti di pietra, del tipo adoperato per la purificazione dei Giudei, i quali contenevano ciascuno due o tre misure.
Italian Riveduta
Or c’erano quivi sei pile di pietra, destinate alla purificazione de’ Giudei, le quali contenevano ciascuna due o tre misure.
Italian la nuova diodati
Or c’erano là sei recipienti di pietra, usati per la purificazione dei Giudei, che contenevano due o tre misure ciascuno.
italian
Vi erano là sei giare di pietra per la purificazione dei Giudei, contenenti ciascuna due o tre barili.