John 4:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
La donna gli disse: Signore, dammi cotest’acqua, acciocchè io non abbia più sete, e non venga più qua ad attingerne.
Italian 2014
La donna dice a Gesù: - Signore, dammela quest' acqua, così non avrò più sete e non dovrò più venir qui a prendere acqua.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
La donna gli disse: “Signore, dammi di quest’acqua, affinché io non abbia più sete e non venga più fin qui ad attingere”.
Italian CEI 2008
«Signore - gli dice la donna - dammi quest’acqua perché io non abbia più sete e non continui a venire qui ad attingere acqua».
Italian IPN
"Signore, -- gli dice la donna -- dammi quest' acqua, affinché io non abbia più sete e non debba più venire qui ad attingere".
Italian NR 1994
La donna gli disse: «Signore, dammi di quest' acqua, affinché io non abbia più sete e non venga più fin qui ad attingere».
Italian Riveduta
La donna gli disse: Signore, dammi di cotest’acqua, affinché io non abbia più sete, e non venga più sin qua ad attingere.
Italian la nuova diodati
La donna gli disse: »Signore, dammi quest’acqua, affinché io non abbia piú sete e non venga piú qui ad attingere«.
italian
"Signore, gli disse la donna, dammi di quest`acqua, perché non abbia più sete e non continui a venire qui ad attingere acqua".