John 4:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non dite voi che vi sono ancora quattro mesi infino alla mietitura? ecco, io vi dico: Levate gli occhi vostri, e riguardate le contrade, come già son bianche da mietere.
Italian 2014
C' è un proverbio, da voi, che dice: "Ancora quattro mesi, poi è ora di tagliare il grano". Bene, io vi dico: Alzate gli occhi e guardate i campi! è il momento di mietere.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non dite voi che ci sono ancora quattro mesi e poi viene la mietitura? Ecco, io vi dico: Alzate gli occhi e guardate le campagne come già sono bianche da mietere.
Italian CEI 2008
Voi non dite forse: “Ancora quattro mesi e poi viene la mietitura”? Ecco io vi dico: alzate i vostri occhi e guardate i campi che già biondeggiano per la mietitura.
Italian IPN
Non dite voi: "Ancora quattro mesi e viene la mietitura"? Ecco, vi dico, alzate i vostri occhi e osservate i campi: sono bianchi per la mietitura. Già
Italian NR 1994
Non dite voi che ci sono ancora quattro mesi e poi viene la mietitura? Ebbene, vi dico: alzate gli occhi e guardate le campagne come già biancheggiano per la mietitura.
Italian Riveduta
Non dite voi che ci sono ancora quattro mesi e poi vien la mietitura? Ecco, io vi dico: Levate gli occhi e mirate le campagne come già son bianche da mietere.
Italian la nuova diodati
Non dite voi che vi sono ancora quattro mesi e poi viene la mietitura? Ecco, io vi dico: Alzate i vostri occhi e mirate le campagne come già biancheggiano per la mietitura.
italian
Non dite voi: Ci sono ancora quattro mesi e poi viene la mietitura? Ecco, io vi dico: Levate i vostri occhi e guardate i campi che già biondeggiano per la mietitura.