John 4:48 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Laonde Gesù gli disse: Se voi non vedete segni e miracoli, voi non crederete.
Italian 2014
Gesù gli disse: - Se non vedete prodigi e segni miracolosi, voi non credete.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Perciò Gesù gli disse: “Se non vedete segni e miracoli, voi non crederete”.
Italian CEI 2008
Gesù gli disse: «Se non vedete segni e prodigi voi non credete».
Italian IPN
Gesù gli disse: "Se non vedete segni e prodigi, voi non credete".
Italian NR 1994
Perciò Gesù gli disse: «Se non vedete segni e miracoli, voi non crederete».
Italian Riveduta
Perciò Gesù gli disse: Se non vedete segni e miracoli, voi non crederete.
Italian la nuova diodati
Allora Gesú gli disse: »Se non vedete segni e miracoli, voi non credete«.
italian
Gesù gli disse: "Se non vedete segni e prodigi, voi non credete".