John 4:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed una donna di Samaria venne, per attinger dell’acqua. E Gesù le disse: Dammi da bere.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Una donna samaritana venne ad attingere l’acqua. Gesù le disse: “Dammi da bere”
Italian CEI 2008
Giunge una donna samaritana ad attingere acqua. Le dice Gesù: «Dammi da bere».
Italian IPN
Viene una donna della Samaria ad attingere acqua. Le dice Gesù: "Dammi da bere".
Italian NR 1994
Una Samaritana venne ad attingere l' acqua. Gesù le disse: «Dammi da bere».
Italian Riveduta
Una donna samaritana venne ad attinger l’acqua. Gesù le disse: Dammi da bere.
Italian la nuova diodati
Una donna di Samaria venne per attingere l’acqua. E Gesú le disse: »Dammi da bere«,
italian
Arrivò intanto una donna di Samaria ad attingere acqua. Le disse Gesù: "Dammi da bere".