John 6:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
I nostri padri mangiarono la manna nel deserto, come è scritto: Egli diè loro a mangiare del pan celeste.
Italian 2014
Gli risposero: - Che cosa fai di straordinario, perché crediamo in te? I nostri antenati mangiarono la manna nel deserto; come dice la Bibbia: Ha dato loro da mangiare un pane venuto dal cielo. Tu, che opere fai?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
I nostri padri mangiarono la manna nel deserto, com’è scritto: ‘Egli diede loro da mangiare del pane venuto dal cielo’ ”.
Italian CEI 2008
I nostri padri hanno mangiato la manna nel deserto come sta scritto: Diede loro da mangiare un pane dal cielo ».
Italian IPN
I nostri padri hanno mangiato la manna nel deserto come sta scritto: Ha dato loro da mangiare un pane dal cielo".
Italian NR 1994
I nostri padri mangiarono la manna nel deserto, come è scritto: "Egli diede loro da mangiare del pane venuto dal cielo"».
Italian Riveduta
I nostri padri mangiaron la manna nel deserto, com’è scritto: Egli diè loro da mangiare del pane venuto dal cielo.
Italian la nuova diodati
I nostri padri mangiarono la manna nel deserto, come è scritto: »Egli diede loro da mangiare del pane venuto dal cielo««.
italian
I nostri padri hanno mangiato la manna nel deserto, come sta scritto: Diede loro da mangiare un pane dal cielo".