John 6:64 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma ve ne sono alcuni di voi, i quali non credono poichè Gesù conosceva fin dal principio chi erano coloro che non credevano, e chi era colui che lo tradirebbe.
Italian 2014
Ma tra voi ci sono alcuni che non credono". Gesù infatti sapeva fin dal principio chi erano quelli che non credevano e chi stava per tradirlo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma fra di voi ci sono alcuni che non credono”. Poiché Gesù sapeva fin da principio chi erano quelli che non credevano e chi era colui che lo avrebbe tradito.
Italian CEI 2008
Ma tra voi vi sono alcuni che non credono». Gesù infatti sapeva fin da principio chi erano quelli che non credevano e chi era colui che lo avrebbe tradito.
Italian IPN
Ma ci sono alcuni di voi che non credono". Gesù infatti sapeva fin dall' inizio chi erano coloro che non credevano e chi era colui che l' avrebbe tradito.
Italian NR 1994
Ma tra di voi ci sono alcuni che non credono». Gesù sapeva infatti fin dal principio chi erano quelli che non credevano, e chi era colui che lo avrebbe tradito.
Italian Riveduta
Ma fra voi ve ne sono alcuni che non credono. Poiché Gesù sapeva fin da principio chi eran quelli che non credevano, e chi era colui che lo tradirebbe.
Italian la nuova diodati
Ma vi sono alcuni tra voi che non credono«, Gesú infatti sapeva fin dal principio chi erano coloro che non credevano, e chi era colui che lo avrebbe tradito;
italian
Ma vi sono alcuni tra voi che non credono". Gesù infatti sapeva fin da principio chi erano quelli che non credevano e chi era colui che lo avrebbe tradito.