John 7:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma pure, noi sappiamo onde costui è; ma, quando il Cristo verrà, niuno saprà onde egli sia.
Italian 2014
Però, quando apparirà il Messia, nessuno saprà di dove viene; questo qui, invece, sappiamo dov' è nato".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Eppure costui sappiamo di dov’è ma, quando il Cristo verrà, nessuno saprà di dove egli sia”.
Italian CEI 2008
Ma costui sappiamo di dov’è il Cristo invece, quando verrà nessuno saprà di dove sia».
Italian IPN
Ma costui sappiamo donde è, mentre il Cristo, quando viene, nessuno sa di dove è".
Italian NR 1994
Eppure, costui sappiamo di dov' è; ma quando il Cristo verrà, nessuno saprà di dove egli sia».
Italian Riveduta
Eppure, costui sappiamo donde sia; ma quando il Cristo verrà, nessuno saprà donde egli sia.
Italian la nuova diodati
Ma noi sappiamo di dove sia costui; invece quando il Cristo verrà, nessuno saprà di dove egli sia«.
italian
Ma costui sappiamo di dov`è; il Cristo invece, quando verrà, nessuno saprà di dove sia".