John 9:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E quando furon venuti, li domandarono, dicendo: È costui il vostro figliuolo, il qual voi dite esser nato cieco? come dunque vede egli ora?
Italian 2014
e li interrogarono: - è questo il figlio vostro, che secondo voi è nato cieco? E come mai ora vede?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e li ebbero interrogati così: “È questo vostro figlio che dite essere nato cieco? Come mai dunque ora ci vede?”.
Italian CEI 2008
E li interrogarono: «è questo il vostro figlio che voi dite essere nato cieco? Come mai ora ci vede?».
Italian IPN
e li interrogarono: "Costui è proprio vostro figlio, quello che voi dite essere nato cieco? Come mai ora vede?".
Italian NR 1994
e li ebbero interrogati così: «È questo vostro figlio che dite esser nato cieco? Com' è dunque che ora ci vede?»
Italian Riveduta
e li ebbero interrogati così: E’ questo il vostro figliuolo che dite esser nato cieco? Com’è dunque che ora ci vede?
Italian la nuova diodati
E chiesero loro: »E’ questo il vostro figlio che voi dite esser nato cieco? Come mai ora ci vede?«.
italian
E li interrogarono: "E` questo il vostro figlio, che voi dite esser nato cieco? Come mai ora ci vede?".