John 9:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quell’uomo rispose, e disse loro: V’è ben di vero da maravigliarsi in ciò che voi non sapete onde egli sia; e pure egli mi ha aperti gli occhi.
Italian 2014
Rispose l' uomo: - Proprio questo è strano: voi non sapete da dove viene, ma intanto io non sono più cieco perché egli mi ha dato la vista!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quell’uomo rispose e disse loro: “Questo poi è strano: che voi non sappiate di dove sia, eppure mi ha aperto gli occhi!
Italian CEI 2008
Rispose loro quell’uomo: «Proprio questo stupisce: che voi non sapete di dove sia eppure mi ha aperto gli occhi.
Italian IPN
L' uomo obiettò loro: "Lo strano è proprio questo: che voi non sappiate donde sia; eppure mi ha aperto gli occhi.
Italian NR 1994
L' uomo rispose loro: «Questo poi è strano: che voi non sappiate di dove sia; eppure mi ha aperto gli occhi!
Italian Riveduta
Quell’uomo rispose e disse loro: Questo poi è strano: che voi non sappiate di dove sia; eppure, m’ha aperto gli occhi!
Italian la nuova diodati
Quell’uomo rispose e disse loro: »Ebbene, è molto strano che voi non sappiate da dove venga; eppure egli mi ha aperto gli occhi.
italian
Rispose loro quell`uomo: "Proprio questo è strano, che voi non sapete di dove sia, eppure mi ha aperto gli occhi.