Jonah 1:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il nocchiero si accostò a lui, e gli disse: Che fai tu, dormitore? Levati, grida all’Iddio tuo; forse Iddio si darà pensier di noi, e non periremo.
Italian 2014
Il capitano gli si avvicinò e gli disse: "Come? tu dormi? Alzati! Prega il tuo Dio! Forse avrà pietà di noi e non moriremo".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il capitano gli si avvicinò e gli disse: “Che fai qui? Dormi? Àlzati, invoca il tuo dio! Forse Dio si darà pensiero di noi e non moriremo”.
Italian CEI 2008
Gli si avvicinò il capo dell’equipaggio e gli disse: «Che cosa fai così addormentato? àlzati invoca il tuo Dio! Forse Dio si darà pensiero di noi e non periremo».
Italian IPN
Il capo della ciurma, avvicinatosi a lui, gli disse: "Perché dormi? àlzati, invoca il tuo Dio, se mai Dio si prenda cura di noi e non abbiamo a morire!".
Italian NR 1994
Il capitano gli si avvicinò e gli disse: «Che fai qui? Dormi? Alzati, invoca il tuo dio! Forse egli si darà pensiero di noi e non periremo».
Italian Riveduta
Il capitano gli si avvicinò, e gli disse: "Che fai tu qui a dormire? Lèvati, invoca il tuo dio! Forse Dio si darà pensiero di noi e non periremo".
Italian la nuova diodati
Il capitano gli si avvicinò e gli disse: »Che fai cosí profondamente addormentato? Alzati, invoca il tuo DIO! Forse DIO si darà pensiero di noi e non periremo«.
italian
Gli si avvicinò il capo dell`equipaggio e gli disse: "Che cos`hai così addormentato? Alzati, invoca il tuo Dio! Forse Dio si darà pensiero di noi e non periremo".