Jonah 2:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma io, con voce di lode, ti sacrificherò; Io adempierò i voti che ho fatti; Il salvare appartiene al Signore
Italian 2014
Quelli che adorano gli idoli ti hanno abbandonato.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quelli che onorano gli idoli vani abbandonano la fonte della loro grazia;
Italian CEI 2008
Quelli che servono idoli falsi abbandonano il loro amore.
Italian IPN
Coloro che adorano gli idoli abbandonano la loro grazia.
Italian NR 1994
(002-10) ma io ti offrirò sacrifici, con canti di lode; adempirò i voti che ho fatto. La salvezza viene dal SIGNORE».
Italian Riveduta
(2:10) ma io t’offrirò sacrifizi, con canti di lode; adempirò i voti che ho fatto. La salvezza appartiene all’Eterno.
Italian la nuova diodati
(2:10) Ma io con voci di lode ti offrirò sacrifici a e adempirò i voti che ho fatto. La salvezza, appartiene all’Eterno«.
italian
Quelli che onorano vane nullità abbandonano il loro amore.