Joshua 1:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Passate per mezzo il campo, e comandate al popolo, dicendo: Apparecchiatevi della vittuaglia; perciocchè di qui a tre giorni voi avete a passar questo Giordano, per andare a possedere il paese che il Signore Iddio vostro vi dà, acciocchè lo possediate.
Italian 2014
di passare in mezzo all' accampamento e di dare quest' ordine: "Fate provvista di viveri, perché fra tre giorni attraverseremo il fiume Giordano per andare a occupare la terra che il Signore, nostro Dio, sta per darci in possesso".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Passate in mezzo all’accampamento e date quest’ordine al popolo: ‘Preparatevi dei viveri, perché fra tre giorni passerete questo Giordano per andare a conquistare il paese che l’Eterno, il vostro Dio, vi dà perché lo possediate’”.
Italian CEI 2008
«Passate in mezzo all’accampamento e comandate al popolo: “Fatevi provviste di viveri poiché fra tre giorni voi attraverserete questo Giordano per entrare a prendere possesso della terra che il Signore vostro Dio vi dà in proprietà”».
Italian IPN
"Attraversate l' accampamento e date al popolo queste disposizioni: Preparatevi i viveri, perché fra tre giorni dovrete attraversare questo fiume, il Giordano, per entrare in possesso della terra che il Signore, vostro Dio, sta per darvi, perché la possediate".
Italian NR 1994
«Passate per l' accampamento e date quest' ordine al popolo: "Preparatevi dei viveri, perché fra tre giorni oltrepasserete questo Giordano per andare a conquistare il paese che il SIGNORE, il vostro Dio, vi dà perché lo possediate"».
Italian Riveduta
"Passate per mezzo al campo, e date quest’ordine al popolo: Preparatevi dei viveri, perché di qui a tre giorni passerete questo Giordano per andare a conquistare il paese che l’Eterno, il vostro Dio, vi dà perché lo possediate".
Italian la nuova diodati
»Passate in mezzo all’accampamento e date quest’ordine al popolo, dicendo: Fatevi delle provviste di viveri, perché entro tre giorni passerete questo Giordano per andare ad occupare il paese che l’Eterno, il vostro DIO, vi dà in eredità«.
italian
"Passate in mezzo all`accampamento e comandate al popolo: Fatevi provviste di viveri, poichè fra tre giorni voi passerete questo Giordano, per andare ad occupare il paese che il Signore vostro Dio vi d in possesso".