Joshua 10:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E giammai, nè avanti nè poi, non è stato giorno simile a quello, avendo il Signore esaudita la voce d’un uomo; perciocchè il Signore combatteva per Israele
Italian 2014
Un giorno come quello non c' è mai stato né prima né dopo di allora, quando il Signore ubbidì a un essere umano e combatté al fianco d' Israele.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E mai, né prima né dopo, c’è stato un giorno simile a quello, nel quale l’Eterno abbia esaudito la voce di un uomo; poiché l’Eterno combatteva per Israele.
Italian CEI 2008
Né prima né poi vi fu giorno come quello in cui il Signore ascoltò la voce d’un uomo perché il Signore combatteva per Israele.
Italian IPN
Non vi fu mai, né prima né dopo, un giorno come quello, in cui il Signore abbia esaudito la preghiera di un uomo; evidentemente il Signore combatté per Israele!".
Italian NR 1994
E mai, né prima né poi c' è stato un giorno simile a quello, nel quale il SIGNORE abbia esaudito la voce di un uomo; perché il SIGNORE combatteva per Israele.
Italian Riveduta
E mai, né prima né poi, s’è dato un giorno simile a quello, nel quale l’Eterno abbia esaudito la voce d’un uomo; poiché l’Eterno combatteva per Israele.
Italian la nuova diodati
E non ci fu mai, né prima né dopo, un giorno come quello, in cui l’Eterno abbia esaudito la voce di un uomo, perché l’Eterno combatté per Israele.
italian
Non ci fu giorno come quello, nè prima nè dopo, perchè aveva ascoltato il Signore la voce d`un uomo, perchè il Signore combatteva per Israele"?