Joshua 10:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Salite a me, e soccorretemi, e noi percoteremo Gabaon; perciocchè ha fatto pace con Giosuè, e co’ figliuoli d’Israele.
Italian 2014
per fare questa richiesta: "Venite in mio aiuto. Attaccheremo gli abitanti di Gabaon, perché si sono alleati con Giosuè e gli Israeliti".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Salite da me, soccorretemi, e noi batteremo Gabaon, perché ha fatto la pace con Giosuè e con i figli d’Israele”.
Italian CEI 2008
«Venite ad aiutarmi per attaccare Gàbaon perché ha fatto pace con Giosuè e con gli Israeliti».
Italian IPN
"Salite fin quassù da me e aiutatemi ad espugnare Gabaon, perché ha fatto pace con Giosuè e con i figli d' Israele".
Italian NR 1994
«Salite da me, soccorretemi e noi batteremo Gabaon, perché ha fatto la pace con Giosuè e con i figli d' Israele».
Italian Riveduta
"Salite da me, soccorretemi, e noi batteremo Gabaon, perché ha fatto la pace con Giosuè e coi figliuoli d’Israele".
Italian la nuova diodati
»Salite da me e aiutatemi ad attaccare Gabaon, perché ha fatto pace con Giosuè e con i figli d’Israele«.
italian
"Venite da me, aiutatemi e assaltiamo Gàbaon, perchè ha fatto pace con Giosuè e con gli Israeliti".