Joshua 23:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ORA, lungo tempo appresso che il Signore ebbe dato riposo a Israele da tutti i suoi nemici d’ogn’intorno, Giosuè, essendo vecchio ed attempato,
Italian 2014
Ormai da lungo tempo il Signore faceva abitare Israele al sicuro dai nemici, e Giosuè era diventato molto vecchio;
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Molto tempo dopo che l’Eterno ebbe dato riposo a Israele liberandolo da tutti i nemici che lo circondavano, Giosuè, ormai vecchio e molto avanti negli anni,
Italian CEI 2008
Molto tempo dopo che il Signore aveva dato tregua a Israele da tutti i nemici che lo circondavano Giosuè ormai vecchio e molto avanti negli anni
Italian IPN
Trascorsi molti giorni dal tempo in cui il Signore aveva dato riposo a Israele da tutti i suoi nemici all' intorno, Giosuè, ormai vecchio e avanzato in età,
Italian NR 1994
Molto tempo dopo che il SIGNORE ebbe dato riposo a Israele liberandolo da tutti i nemici che lo circondavano, Giosuè, ormai vecchio e molto avanti negli anni,
Italian Riveduta
Or molto tempo dopo che l’Eterno ebbe dato requie a Israele liberandolo da tutti i nemici che lo circondavano, Giosuè, ormai vecchio e bene innanzi negli anni,
Italian la nuova diodati
Molto tempo dopo che l’Eterno aveva dato riposo a Israele da tutti i suoi nemici all’intorno, Giosuè, ormai vecchio e avanzato in età,
italian
Molto tempo dopo che il Signore aveva dato riposo a Israele, liberandolo da tutti i nemici che lo circondavano, Giosuè, ormai vecchio e molto avanti negli anni,