Joshua 24:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Balac eziandio, figliuolo di Sippor, re di Moab, si mosse, e fece guerra a Israele, e mandò a chiamar Balaam, figliuolo di Beor, per maledirvi;
Italian 2014
Poi il re di Moab, Balak, figlio di Zippor, vi attaccò. Egli mandò a chiamare Balaam, il figlio di Beor, e gli chiese di maledirvi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi Balac, figlio di Sippor, re di Moab, sorse per muovere guerra a Israele; e mandò a chiamare Balaam, figlio di Beor, perché vi maledicesse;
Italian CEI 2008
In seguito Balak figlio di Sippor re di Moab si levò e attaccò Israele. Mandò a chiamare Balaam figlio di Beor perché vi maledicesse.
Italian IPN
Poi sorse Balak, figlio di Zippor, re di Moab, a combattere contro Israele e mandò a chiamare Balaam, figlio di Beor, per maledirvi.
Italian NR 1994
Poi Balac, figlio di Sippor, re di Moab, si mosse per combattere contro Israele; e mandò a chiamare Balaam, figlio di Beor, perché vi maledicesse;
Italian Riveduta
Poi Balak figliuolo di Tsippor, re di Moab, si levò a muover guerra ad Israele; e mandò a chiamare alaam, figliuolo di Beor, perché vi maledicesse;
Italian la nuova diodati
Poi Balak, figlio di Tsippor, re di Moab, si levò a muovere guerra contro Israele; e mandò a chiamare Balaam, figlio di Beor, perché vi maledicesse;
italian
Poi sorse Balak, figlio di Zippor, re di Moab, per muover guerra a Israele; mandò a chiamare Balaam, figlio di Beor, perchè vi maledicesse;